Qualitätsmanagement
Übersetzung ist nicht gleich Übersetzung: Unsere Texte lesen sich wie gute Originale – flüssig, stilsicher, prägnant.
Um das zu gewährleisten, werden unsere Übersetzungen ausschließlich von Muttersprachlern mit hervorragender Kompetenz in der Ausgangs- wie auch der Zielsprache und -kultur sowie großer fachlicher Kompetenz angefertigt. Zur Qualitätssicherung wird darüber hinaus jeder Text grundsätzlich von einem zweiten Muttersprachler gegengelesen. Zudem ist unser Prozessmanagement konform mit der europäischen Norm EN 15038.